Kwasowa Grota Heroes VIIMight & Magic XDark MessiahHorn of the AbyssHistoria Światów MMSkarbiecCzat
Po cmentarzu włóczą się:
   Kuririn
   Mad Hatter
Witaj nieznajomy.
rejestracjalogowanieRSSFB
News
Wszystko co było do powiedzenia na temat H7, zostało już powiedziane. A, że do premiery jeszcze trochę czasu, dlatego dzisiaj dostaliśmy od Ubisoftu zapychacz garść ciekawostek.

Na nie składają się: filmik promocyjny tłumaczący pokrótce mechanikę gry, tapeta z Iwanem zaprezentowana po lewej, a także gratka dla fanów danych liczbowych, zestawienie statystyk na temat bety #2.

Jednak nie samym H7 człowiek żyje. Dlatego też przygotowaliśmy tłumaczenie wywiadu z Terrym Rayem, jednego z twórców H4 i autora "zaginionych kampanii", w które będziemy mieli szansę zagrać w DLC Lost Tales of Axeoth. Całość po polsku możecie przeczytać na łamach naszego portalu:


Nicolai
Wasze komentarze (28)
17 wrz - 19:23

Dark Dragon
"Imperatorowa" - to znak, że spolszczenie będzie leżało i kwiczało ;(
17 wrz - 19:25

Alamar
Akurat nie - imperator i imperatorowa są bliższe oryginalnemu brzmieniu słów, niż cesarz i cesarzowa tym bardziej, że mamy Święte Imperium.
17 wrz - 19:28

Acid Dragon
Tutaj zgadzam się z Alamarem. Osobiście rekomendowałem formy oparte na słowie Imperator, a nie Cesarz.
17 wrz - 19:30

Alamar
"Tryumfalny powrót" - gra jeszcze nie wyszła, a Ubi już obwieściło sukces. :P
17 wrz - 19:34

Kammer
Wszystko po H6 można raczej nazwać "tryumfalnym powrotem". :P
17 wrz - 19:36

flapdzak
"Tryumfalny powrót" - będzie, spokojnie. Ja dołączę do potencjalnych nabywców gry. :D Myślę, że to będzie najlepsza część Hirołsów jak do tych czas - Tak, Heroes 3 było super, ale ubi gry M&MH robi moim zdaniem dużo lepiej. ;)
17 wrz - 19:37

Nicolai
@Dark Dragon: Trochę grzebałem w plikach lokalizacyjnych i potwierdzam, tłumaczenie będzie leżeć i kwiczeć.
@Almar: A co nas oryginalne brzmienie? Chyba ważniejszym oddanie sensu w języku polskim niż homofonia ;) "Imperator" ma u nas szersze znaczenie niż "cesarz". No i mowie potocznej tego tytułu się nie używa. Monarchowie o prestiżu większym niż król są u nas nazywani "cesarzami", a o Imperatorze słyszy się głównie przy okazji SW i rzadziej Cesarstwie Rzymskim. Poza tym to jak się nazywa państwo Przystani zależy od tłumacza. W HO mamy Cesarstwo ;) No i poza tym dużo, dużo akuratniejszą wersją jest "Święte Cesarstwo" z prostego powodu... Te państwo jest nawiązaniem do historycznej krainy zwanej Świętym Cesarstwem Rzymskim ;)
17 wrz - 19:40

Dark Dragon
"A tytułowi bohaterowie mają większy wpływ na wydarzeniu na polu bitwy niż kiedykolwiek" - twórcy tego czegoś zapomnieli o H4?
17 wrz - 19:42

Tego
"Najnowsza część serii Heroes of Might and Magic: Might and Magic Heroes 7". Proponuję nowy skrót: HoMMMM:H. :D
17 wrz - 19:56

Alamar
Hmmmm...?

@Nicolai
Imperator jest słowem dość rozpowszechnionym (przy okazji, zapomniałeś o Diunie) i mieliśmy zarówno Imperium Brytyjskie jak i Imperium Rzymskie ("obok" Cesarstwa) czy Imperium Rosyjskie/Romanowów.

Zaś w MMX była imperatorowa. :P
17 wrz - 19:58

Alamar
PS
Możemy już ten temat zakończyć, bo tłumaczenie będzie leżeć (nikomu nie chciało się słowa "Sylvan" nawet przetłumaczyć :P) - co słychać po wymowie imienia głównego bohatera w filmiku (mamy Iwana, a nie "Ajwana" - choć w grze niby jest Ivan).
17 wrz - 20:02

Kastore
Ta gra jest taka brzydka.
17 wrz - 20:03

Kammer
Ha! Niech żyje Sylvan, precz z "Lasem"! :D
17 wrz - 20:05

Acid Dragon
i tu się zgadzam z Kammerem, a nie Alamarem :P - Sylvan, jak najbardziej i w dodatku koniecznie przez "v".

Ostatecznie widać, że wszystkich tłumaczeniem się nie zadowoli nigdy.
17 wrz - 20:11

Nicolai
@Alamar: "Imperium", nie "Imperator" ;) W języku polskim te dwa pojęcia nie są do końca zależne. Tak samo jak Imperium i Cesarstwo. Drugie jest oczywiste. Pierwsze natomiast to "struktura polityczna, władająca na wielkim obszarze terytorialnym" i rządzić nim może ktokolwiek. Imperium Brytyjskie było władane przez króla/królową, Rosyjskie przez cara (potem przez cesarza, bo Piotr Wielki zmienił tytulaturę), a Mongolskie przez chana ;)

Swoją drogą skoro jesteś takim zwolennikiem współbrzmienia polsko-angielskiego, Almicara i Rowenę nazywasz diukami? Wszak jest taki tytuł, który w przeciwieństwie do księcia znaczy dokładnie to samo co duke, no i brzmienie jest dużo bliższe ;)
17 wrz - 20:12

flapdzak
Frakcja Las? Really?
To jest Sylvan :D. Loch przetłumaczyli, twierdzę, przytań też, ale to dlatego, że te nazwy w polskich Hirołach... Nie pasują. Sylvan się wpasował i jest dobrze. Fani tłumaczy chyba by zabili, gdyby w H7 był to las.
17 wrz - 20:14

Garett
Dane liczbowe, Tarnie będzie zachwycony. :P
17 wrz - 20:21

Alamar
@Nicolai
http://static.comicvine.com/uploads/original/4/49448/1348426-duke_full.jpg
I nie nazywam ich diukami. :P

@flapdzak
A zobacz jak owe Leśne Elfy zwą się w Heroes 5, gdzie się po raz pierwszy pojawiły.
I wątpię, by fani zabili tłumacza, skoro w H4 mieliśmy Rezerwat, a w H3 Bastion. Gorzej, gdybyśmy dostali Bór albo jakiś Młodnik.
17 wrz - 20:33

Sobieski
@Alamar

W podstawce w wersji 1.6 i w Dzikich Hordach w wersji 3.1 "Sylvan" przetłumaczono na "Sylwan", natomiast w Kuźni Przeznaczenia w wersji 2.1 "Sylvan" przetłumaczono na "Sylvan".
17 wrz - 20:37

Sobieski
Co ciekawe w podstawce v1.6, KP v 2.1 i DH v3.1 "Nekropolis" przetłumaczono na "Nekropolis", a nie na "Nekropolia", tak jak jest to w dziale H5.
17 wrz - 22:18

Andruids
Niebrzydki ten gryf z tapetki.
18 wrz - 01:56

Szaman
Ja już mam dosyć tą papkę informacyjną. Który nic nie wnosi. Ubery, zamiast co 2 dni pisać jakie to wysiłek włożyli w grę (a kogo to obchodzi!) i dawać te historie gryfów, która ma ambicje przebić fabularnie mode na sukces. Kolejną głupotą są te bezużyteczne bajery(śmieci) w postaci figurek za 200zł! o wielkości 1x1 mm które tylko zbierają kusz. Te papki naprawdę nie zwiększą sprzedaży, a kasa ucieka i zamiast wydać na dopracowanie gry to wydają je na reklamę która trafia tylko do "przekonanych".
18 wrz - 07:06

Failanis
@ Szaman
Marketing jak każdy inny. Trafia moze nie do fanów a osób, których H7 będzie 1 grą z serii.
18 wrz - 09:25

Dark Dragon
@Szaman Figurka to dodatek dla kolekcjonerów. Nie dla zwykłych zjadaczy chleba. Figurka nie zbiera też żadnych kusz, ma co najwyżej wymienną głowę.
Poza tym marketing w sposób znaczny podbija sprzedaż.
18 wrz - 13:04

Szaman
@Failanis i Dark Dragon, nigdy nie pojmowałem "wartości" kolekcjonerskiej. Za 200 zł to bym miał figurkę Iwana z Drewna. O takiej samej wysokości co mój monitor, którego mógł bym podziwiać z drugiego końca pokoju:) A nie małe plastikowe coś do czego potrzebuje lupy by podziwiać xD (po prostu twierdzę, że za taką cenę wolał bym coś większego i piękniejszego) A co do reklamy. Heroes 1-4 nie miały takiego marketingu i zrobiły wielki sukces, dobry produkt sam się sprzeda, bez wielkich reklam, a kiepski? choć byś wydał 50% to coś by dał w produkt to koszty mogą ci się nie zwrócić. By daleko nie patrzeć, patrz Heroes 6. Dla mnie nadgorliwe reklamowanie = Boże, niech to się sprzeda by przynajmniej pokryło koszty swoje.
18 wrz - 13:53

Serd
Zaginione kampanie? Jakie zaginione kampanie?
18 wrz - 14:21

Alamar
@Serd
Poprzedni nius.

@Szaman
Heroes 4 miało dość duży marketing (jak choćby gra planszowa, wkładki w chrupkach, reklamy w gazetach komputerowych, itd.) i sprzedało się bardzo dobrze.
Zaś w dzisiejszych czasach marketing to podstawa sprzedaży.
18 wrz - 20:16

Nemomon
Punkcik dla Alamara za odniesienie się do G. I. Joe.

Zgadzam się, iż wyraz "cesarzowa" lepiej brzmiałby w tym kontekście. "Imperator" z reguły ma u nas brzmienie negatywne, często oznacza jakiegoś despotę albo innego gościa z władzą absolutną, który morduje całe wioski na skinięcie palca, więc wątpię, ażeby w Ashanie Imperatorowa taka była.

BTW:

"...możesz grać przeciwko wspaniałej sztucznej inteligencji..." ;)
Nius archiwalny - możliwość komentowania została wyłączona.
© 2003-19 Kwasowa Grota. Wszelkie prawa zastrzeżone. Jakiekolwiek kopiowanie, publikowanie lub modyfikowanie tekstów grafiki i innych materiałów chronionych prawem autorskim znajdujących się na stronie bez wyraźnej zgody autorów jest zabronione.
Komnaty "Heroes VII". Redakcja, kontakt